Translation of "nei miei confronti" in English


How to use "nei miei confronti" in sentences:

Se era una critica velata nei miei confronti, non la accetto e non intendo rispondere.
If that's a veiled criticism about me... I won't hear it and I won't respond to it.
Dal momento in cui accetterete la mia offerta... ogni debito che avete nei miei confronti sara' saldato.
From the moment you accept my offer, all your debts owing to me will be forgiven.
Perché tanta generosità nei miei confronti?
Why am I to be left so conspicuously alive?
Richard... se pensi che io sono andato troppo lontano se l'antagonismo di Bill nei miei confronti continua, forse dovrei dimettermi.
Richard... if you think I've gone too far if Bill's antagonism towards me is going to continue, maybe I should step down.
Ha ottenuto un ordine restrittivo nei miei confronti.
He means he's filed a restraining order against me.
Nutre ancora ostilità nei miei confronti?
Does he still bear me ill will?
Da dove proviene il tuo odio nei miei confronti?
Where does this hatred for me come from?
Maestà, chiedo solo di riservarle la stessa cortesia che ha mostrato nei miei confronti.
All I ask, Your Majesties... is that you show her the same courtesy that she has bestowed upon me.
Parliamo di questa ostilità che manifesta nei miei confronti.
Let's talk about this hostility that you're manifesting towards me.
Credo lo stia facendo per un frainteso senso di lealta' nei miei confronti.
I think that he's doing this out of a sense of misplaced loyalty to me.
siate sicuri che sarete ampiamente ricompensati per i vostri servizi nei miei confronti.
Be assured you will be amply rewarded for your services to me.
Oh, ha detto che l'ha fatto per rispetto nei miei confronti, ma per me... è una balla.
Oh, he said it was out of respect for me. That's a crock.
Come potevo sapere che covava del rancore nei miei confronti?
How could I have known he had a grudge against me?
Signore, non tollererò oltremodo questo tono di voce nei miei confronti.
Sir, I will not tolerate you speaking to me in that tone of voice.
Sa, pensavo, essendo innocente, che non mi servisse un avvocato, ma vedo che e' maldisposto nei miei confronti, quindi non diro' altro fin quando non ci sara' un avvocato.
You know, I had thought, being innocent, That I don't need a lawyer, But I can see that you have some animus against me,
Posso solo immaginare come ti senta nei miei confronti dopo... il modo in cui ti ho ripudiato.
I can only imagine how you feel about me after... disowning you the way I did.
Temevo che non aprisse bocca con voi per un senso di lealtà nei miei confronti.
Look, I was afraid that he wouldn't say anything to you guys. That he'd clam up on account of he's loyal to me.
Fra un anno chiederai al tribunale di revocare la dichiarazione d'incapacità nei miei confronti.
In exactly a year, you apply to get my guardianship terminated.
E' stato il gesto piu' bello che qualcuno abbia fatto nei miei confronti da tantissimo tempo.
It was the nicest thing anyone's done for me in a really long time.
La sua ossessione nei miei confronti interferisce con la terapia.
His obsession with me is interfering with his progress.
Innanzitutto... direttore Montero e voi, altre... persone... importanti, vi ringrazio per avermi concesso... la possibilita' di... condividere con voi le ingiustizie... che sono state perpetrate... nei miei confronti.
First, Warden Montero and other important people, thank you. Thank you for allowing me the opportunity to share the injustices that have been inflicted upon me.
Che poca fiducia nei miei confronti.
You really have a low opinion of me.
Dimentica cosa provi nei miei confronti.
Forget how you feel about me.
E pensavo veramente... che avrei seguito i suoi passi... che sarei diventato professore grazie ai miei sforzi... ma pur sempre sostenuto... dal suo orgoglio nei miei confronti.
And I really believed I'd follow his footsteps... I'd be a professor in my own right, yet upheld by his pride for me.
E' un enorme insulto nei miei confronti.
That is such an insult to me.
C'e' un mandato di arresto nei miei confronti.
There's a warrant out for my arrest.
La' dentro c'e' un grande uomo, e non permettero' che lo tormentiate perche' hai un qualche assurdo rancore nei miei confronti.
That is a great man in there, and I'm not gonna have you harass him because you've got some kind of bizarre beef with me.
Ma prima che perdiate ogni rispetto nei miei confronti, dovete sapere che qualche volta collaboro con lo studio legale.
But before you lose all respect for me, you should know that I work with the firm sometimes. And you?
Mi piace come sei protettiva nei miei confronti.
I love how protective you are of me.
Il Duca ha sempre avuto un debole nei miei confronti.
Hell, the duke has always been partial to me.
Riesco anche a comprendere perche' nutri gelosia nei miei confronti, anche se non ho mai tramato per rubarti Jamie.
I even understand why your jealousy would be directed at me, Even though I never conspired to take jamie from you.
E che mi dici di quella nei miei confronti?
What about your loyalty to me, is that not a measure?
Ve lo assicuro, Lord Melbourne, il suo comportamento nei miei confronti... rende impossibile da parte mia conferirgli un qualsiasi incarico a me vicino.
I tell you, Lord Melbourne, his behaviour to me makes it impossible to keep him in any post near my person.
Senta, pensavo avesse esagerato nell'essere sgarbata nei miei confronti e di sua madre, e le diedi uno schiaffo.
Look, I felt that she was over-the-line rude to her mother and me and I slapped her.
Grunhilda ha mostrato un certo... interesse nei miei confronti.
Grunhilda has shown a certain...interest toward me.
Se avessi avuto un minimo di considerazione nei miei confronti, avresti almeno potuto darti una sistemata prima di venire.
If you had even just a little consideration for me, you should have check yourself before you came out.
Ancora una volta hai provato la tua lealta' nei miei confronti.
Once again, you've proven your loyalty to me.
Se nel cuore hai ancora dell'affetto nei miei confronti, ti prego di farmi questa grazia, maesta'.
If you still have any affection in your heart for me, please do me this kindness, Your Grace.
Nel corso degli ultimi giorni... sono circolate... molte voci non vere nei miei confronti.
Over the past few days, um, a lot of false rumors have been circulating about me.
Charlotte, tesoro, quello che hai sentito oggi e' stato completamente estrapolato dal contesto da qualcuno che ha fini malvagi nei miei confronti.
Charlotte, darling, what you heard today was taken completely out of context by someone who has a vicious agenda against me.
Una strega con un odio imperituro nei miei confronti.
But a witch with an impenetrable hatred of me.
La Commissione sta assillando la societa' della mia famiglia da mesi, e ora sta tentando di approfittarsi della sfiducia dell'opinione pubblica nei miei confronti... per imbastire contro di essa un caso senza alcun fondamento.
The S.E.C. has been harassing my family's company for months and is now attempting to trade on the mistrust the public has of me to build a baseless case against it.
Sono pienamente consapevole di aver distrutto qualunque riguardo che tu abbia mai avuto nei miei confronti, ma sono qui per implorarti... pensa ai nostri figli, al loro futuro.
I'm fully aware that I have squandered any good will that you have ever felt for me. But I implore you, think of our children, of their future.
Tu non provavi niente nei miei confronti?
You have no feelings for me?
E non importa quanto odio serbi nei miei confronti, questa e' la piu' assoluta... verita'!
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth!
perché le donne della mia vita sono le più dure di tutti nei miei confronti".
Because the women in my life are harder on me than anyone else."
Ma nonostante questa gioia e questa libertà ritrovate, la reazione della gente nei miei confronti era cambiata completamente.
But even though I had this newfound joy and freedom, people's reaction completely changed towards me.
È fantastico. Mi fido perché si sono resi vulnerabili nei miei confronti.
That's super. I trust them because they have made themselves vulnerable to me.
1.1147198677063s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?